Victor Hugo Morales, cela ne s’invente pas, est le commentateur fétiche de la télévision et de la radio argentine, connu pour son débit, ses montées d’adrénaline et ses expressions. Retour en arrière, Mexico 86, Angleterre vs Argentine, Diego Armando Maradona, D10 comme ils le nomment ici, traverse la moitié de la pelouse du camp anglais en enchainant les dribbles, met le ballon au fond des filets et s’élève au rang de demi-dieu….pour l’éternité.
Cela fait bien longtemps déjà mais dans la mémoire “footballistique” et patriotique (un gentil pléonasme) du pays, ce grand moment de football (fàºtbol) a marqué des générations et continue de faire rêver tout un peuple…tout a été dit depuis 1986, quatre ans après la fin de la guerre des Malouines, l’Argentine a pris sa revanche sur la verte pelouse mexicaine.
Un moment d’anthologie qui vaut bien l’édition d’un timbre poste. Pour revoir cette action, voyez la vidéo ci-dessous sous-titré ici en espagnol. Je vous laisse savourer sutout que le castellano se lit assez bien sans avoir beaucoup de connaissances.Voir quelques traductions à la suite…
Vocabulaire et expression du commentateur:
arrancar: démarrer
genio: génie
quiero llorar: j’ai envie de pleurer
golazo: un but exceptionnel
recorrida: parcours
jugada de todos los tiempos: l’action de jeu de tous les temps
barrilete cósmico: comète cosmique (!) une invention du présentateur sur le moment, qui a voulu définir la manière imprévisible et rapide des mouvements de D10 qui rendaient impossible pour ses adversaires la lecture de son jeu.
de que planeta viniste: de quelle planète viens-tu
un puà±o apretado gritando argentina: un poing serré qui crie argentine!
lagrimas: larmes
Ecrire un commentaire